Wednesday, July 30, 2014

931 - What I found in translation


Outside, it poured fast and thick.  Inside the car, I listened to my happy songs. They are songs from 'Yeh jawaani hai deewani.' I love Badtameez Dil and listen to it every day. Friends make fun of me, family is exasperated,  but I love it. When I drive to work with this tune filling up the car, I feel like I have my face shoved in a large cloud of candyfloss. I am filled with cheer and a large, prickly, tingly amount of it. On a break from that song, though, I was listening to another number from the same movie, "Via Agra." I didn't like that song too much but warmed to it after seeing the picturisation. Still, I found it trite and silly, manufacturing jollity where none existed.

Today, though, I had to translate a line from the song to a friend who doesn't understand Hindi. That line translated to, "Your skirt is a fluttering, wandering rumour." (Udhti, phirti afvaa hai tera ghaagra.) Suddenly, that song shone a little bit for me. There could have begun the spinning of sugar, right about then.

No comments:

473 of 534

Papa was discharged today and none of us were prepared for it. He is still so weak but we are on the right path of treatment, it seems. But ...